<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Floriana Jucan Travel</title>
	<atom:link href="http://florianajucantravel.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://florianajucantravel.com</link>
	<description>Floriana Jucan Travel, calatorii, timp liber, life style</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 14:13:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/euro-2012-%e2%80%93-ghidul-oraselor-gazda-kiev.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/euro-2012-%e2%80%93-ghidul-oraselor-gazda-kiev.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 May 2012 06:16:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diverse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8453</guid>
		<description><![CDATA[Pe 8 iunie, la Varşovia, se dă startul Campionatului European de fotbal, găzduit în premieră de Polonia şi Ucraina. 
<strong>florianajucantravel.com</strong> vă oferă un ghid complet al celor 8 oraşe gazdă ale competiţiei care va aprinde, pentru aproape o lună, pasiunea şi  imaginaţia lumii. Peste 2 milioane de turişti sunt aşteptaţi în Polonia şi Ucraina pe durata turneului final.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Pe 8 iunie, la Varşovia, se dă startul Campionatului European de fotbal, găzduit în premieră de Polonia şi Ucraina.<br />
<strong>florianajucantravel.com</strong> vă oferă un ghid complet al celor 8 oraşe gazdă ale competiţiei care va aprinde, pentru aproape o lună, pasiunea şi  imaginaţia lumii. Peste 2 milioane de turişti sunt aşteptaţi în Polonia şi Ucraina pe durata turneului final.</em><br />
<br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/euro-20122.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/euro-20122-300x168.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="168" class="aligncenter size-medium wp-image-8454" /></a><br />
<br/></p>
<p><strong></p>
<blockquote><p>KIEV</p></blockquote>
<p></strong><br/></p>
<p>Capitala Ucrainei va găzdui cinci meciuri, dintre care trei din grupa D (care cuprinde Ucraina, Suedia, Franţa şi Anglia), un sfert de finală şi marea finală, programată pe 1 iulie 2012. Kievul are o istorie seculară, fiind în vechime un centru cultural, religios, juridic şi politic până când puterea din regiune s-a mutat la Moscova. Oraşul a jucat un rol proeminent în istoria Europei de Est.<br />
<br/></p>
<p><strong>LOCAŢIE</strong><br/></p>
<p>Kiev eşte aşezat pe râul Nipru în nordul Ucrainei. Se spune că pe râul Nipru au navigat vikingii, iar o altă legendă spune că Prinţul Vladimir, un erou local, a aruncat statuia zeului păgân Perun în râu, după convertirea sa la ortodoxism.<br />
<br/></p>
<p><strong>STADIONUL OLIMPIC</strong><br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Stadionul-Olimpic-Kiev.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Stadionul-Olimpic-Kiev-300x200.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="200" class="alignright size-medium wp-image-8456" /></a>O bijuterie care a costat 550 de milioane de dolari, Stadionul Olimpic va găzdui cel mai important meci al Euro 2012, finala. Redeschis în noiembrie 2011 cu un concert al Shakirei, după lucrări de modernizare care au durat 3 ani, stadionul are o capacitate de 70.000 de locuri. În grupe, aici se vor juca partidele Ucraina – Suedia (11 iunie), Anglia – Suedia (15 iunie) şi Franţa – Suedia (19 iunie).<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/kiev-monument-bogdan-khmelnitsky-and-st-sophias-cathedral.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/kiev-monument-bogdan-khmelnitsky-and-st-sophias-cathedral-300x219.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="219" class="alignleft size-medium wp-image-8457" /></a><strong>SIMBOLUL ORAŞULUI</strong><br/></p>
<p>Cel mai cunoscut monument din Kiev este statuia dedicată hatmanului Bogdan Hmelniţki, amplasată în Piaţa Sfânta Sofia. Statuia ecvestră îl înfăţişează pe unul dintre cei mai importanţi lideri militari din istoria Ucrainei (1595 – 1657), lider al rebeliunii împotriva magnaţilor polono-lituanieni.<br/></p>
<p><strong>VREMEA</strong><br/></p>
<p>Kiev este faimos pentru iernile sale lungi, care durează din noiembrie până în martie, şi atât de reci încât apele îngheaţă. Vestea bună pentru fanii care vor vizita oraşul cu prilejul Euro 2012 este că iunie, iulie şi august sunt cele mai plăcute luni, cu temperaturi de 25-30 de grade.<br />
<br/></p>
<p><strong>TRANSPORT</strong><br/></p>
<p>Transportul public din Ucraina nu se remarcă, în mod tradiţional, prin promptitudine, astfel că la Kiev forma recomandată de transport este metroul. Autobuzele şi troleibuzele pot fi folosite, însă nu dacă vă grăbiţi să ajungeţi undeva. O altă variantă sunt taxiurile şi maxi-taxi-urile care duc călătorii în zone mai puţin frecventate. Pentru a vedea însă monumentele din Centrul Vechi, este nevoie doar de picioare puternice, deoarece acesta abundă de istorie şi cultură.<br />
<br/></p>
<p><strong>ATRACŢII TURISTICE</strong><br/></p>
<p>Astăzi o metropolă de 3 milioane de locuitori, Kiev este un oraş antic, printre cele mai vechi din Europa de Est (atestat 482). El a jucat un rol central în dezvoltarea civilizaţiei slave, şi mai târziu în viaţa naţiunii ucrainene. Perioadele de glorie, între care s-au interpus şi unele de obscuritate, şi-au pus amprenta pe arhitectura şi atracţiile oraşului, care îi vor impresiona pe turişti. Dintre acestea, trebuie amintite:<br />
<br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Catedrala-Sf-Sofia.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Catedrala-Sf-Sofia.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="200" class="alignright size-full wp-image-8458" /></a>•	<strong>Catedrala Sfânta Sofia</strong> – inspirată de Hagia Sophia, este un monument emblematic, şi poate cea mai importantă structură religioasă din Kiev, devenit celebru pentru domurile aurite ale bisericilor sale. A fost construită în prima jumătate a secolului XI.<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br />
<a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Piata-Independentei-Kiev.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Piata-Independentei-Kiev-300x214.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="214" class="alignleft size-medium wp-image-8459" /></a>•	<strong>Piaţa Independenţei </strong>– piaţa centrală a oraşului, uşor de recunoscut după coloana ridicată în 2001 în cinstea Bereginiei, spirit feminin slav protector al Kievului. În era sovietică acolo era amplasată statuia lui Lenin.<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br />
<a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/debarcaderul-Kiev.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/debarcaderul-Kiev-300x225.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="225" class="alignright size-medium wp-image-8460" /></a>•	<strong>Debarcaderul</strong> – aflat în apropierea Pieţei Poshtova. De aici puteţi face călătorii de neuitat pe Râul Nipru, cu panorama oraşului în faţă.<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br />
<a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Palatul-Mariyinsky.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Palatul-Mariyinsky-300x246.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="246" class="alignleft size-medium wp-image-8461" /></a>•	<strong>Palatul Mariyinskiy</strong> – În 1744, Împărăteasa Elizabeta Petrovna, aflată la Kiev, a ales acest loc pentru a construi un palat pentru vizitele Ţarului. Rezultatul a fost un superb palat baroc, terminat în 1752.<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br />
<a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Poarta-de-Aur.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Poarta-de-Aur-300x213.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="213" class="alignright size-medium wp-image-8462" /></a>•	<strong>Poarta de Aur</strong> – construită în 1037 de Prinţul Iaroslav cel Înţelept. După atacul mongolilor în 1240, Poarta de Aur a început să se deterioreze, continuând totuşi să servească drept intrare în oraş pentru încă cinci secole.<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br />
<a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Strada-Andriivskyi-Uzviz.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Strada-Andriivskyi-Uzviz-264x300.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="264" height="300" class="alignleft size-medium wp-image-8463" /></a>•	<strong>Strada Andriivs`kyi Uzviz </strong>– Supranumită „Montmartre a Kievului”, această stradă unică este centrul meşteşugarilor, pictorilor şi anticarilor. Tot aici se găsesc capodoperele numite Castelul lui Richard Inimă-de-Leu şi Biserica Sfântului Andrei. În jur există foarte multe muzee, galerii de artă şi extrem de căutatele magazine de suveniruri din toată Ucraina.<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br />
<a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Casa-cu-himere-Kiev.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Casa-cu-himere-Kiev-300x203.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: KIEV" width="300" height="203" class="alignright size-medium wp-image-8464" /></a>•	<strong>Casa cu himere</strong> – O realizare arhitecturală modernistă de excepţie, produsul imaginaţiei lui V.Horodets&#8217;kyi, poreclit „Gaudi al Kievului”. La începutul secolului XX, această construcţie a încălcat normele prin stilul nou pe care îl propunea şi tehnologiile novatoare folosite. Faţada casei adăposteşte creaturi mitice, ieşite dintr-o lume a fanteziei.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/euro-2012-%e2%80%93-ghidul-oraselor-gazda-kiev.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/euro-2012-%e2%80%93-ghidul-oraselor-gazda-varsovia.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/euro-2012-%e2%80%93-ghidul-oraselor-gazda-varsovia.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 00:46:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diverse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8408</guid>
		<description><![CDATA[Pe 8 iunie, la Varşovia, se dă startul Campionatului European de fotbal, găzduit în premieră de Polonia şi Ucraina. FlorianaJucantravel.com vă oferă un ghid complet al celor 8 oraşe gazdă ale competiţiei care va aprinde, pentru aproape o lună, pasiunea şi  imaginaţia lumii. Peste 2 milioane de turişti sunt aşteptaţi în Polonia şi Ucraina pe durata turneului final.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Pe 8 iunie, la Varşovia, se dă startul Campionatului European de fotbal, găzduit în premieră de Polonia şi Ucraina.<br />
<strong>florianajucantravel.com</strong> vă oferă un ghid complet al celor 8 oraşe gazdă ale competiţiei care va aprinde, pentru aproape o lună, pasiunea şi  imaginaţia lumii. Peste 2 milioane de turişti sunt aşteptaţi în Polonia şi Ucraina pe durata turneului final.</em><br />
<br/><br />
<a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/EURO_2012_POLAND1.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/EURO_2012_POLAND1.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" width="548" height="371" class="aligncenter size-full wp-image-8447" /></a><br/><br/></p>
<p>Capitala Poloniei va găzdui cinci meciuri, inclusiv partida de deschidere dintre naţionala ţării gazdă şi Grecia, un sfert de finală şi o semifinală, alături de alte evenimente conexe Euro 2012. Însă Varşovia nu se rezumă la sport! Ea oferă turiştilor extraordinare obiective istorice, cultură şi muzee ultramoderne, printre cele mai interesante din Europa. În fiecare lună, peste 100 de evenimente au loc în oraş, adesea câteva pe zi, dovadă că Varşovia este o metropolă vibrantă.<br />
<br/></p>
<p><strong>LOCAŢIE</strong><br />
<br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/National-Stadium-Warsaw.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/National-Stadium-Warsaw-300x185.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" width="300" height="185" class="alignleft size-medium wp-image-8412" /></a><br/>Varşovia este capitala şi cel mai mare oraş al Poloniei, ţară membră a Uniunii Europene din 1 mai 2004. Ea se găseşte la intersecţia drumurilor geografice şi culturale care unesc estul de vestul continentului. Varşovia este centrul celor mai multe instituţii naţionale şi guvernamentale ale Poloniei, al misiunilor diplomatice, trusturilor de presă, băncilor etc. Circa 3 milioane de oameni trăiesc şi muncesc în Varşovia, oraş amplasat pe râul Vistula.<br />
<br/><br/><br/><br/></p>
<p><strong>SIMBOLUL ORAŞULUI</strong><br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Sirena-din-Centrul-Vechi-al-Orasului.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Sirena-din-Centrul-Vechi-al-Orasului.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" width="300" height="225" class="alignright size-full wp-image-8413" /></a>Simbolul Varşoviei este o sirenă, sau syrenka, aşa cum îi spun localnicii. Imaginea acesteia apare pe blazonul oraşului încă din mijlocul secolului al XIV-lea. În Centrul Vechi al Varşoviei există de altfel o faimoasă fântână a sirenei (foto).<br />
<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/></p>
<p><strong>STADIONUL NAŢIONAL</strong><br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Varsovia-Stadionul-National.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Varsovia-Stadionul-National-300x199.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" width="300" height="199" class="alignleft size-medium wp-image-8409" /></a>A costat exorbitanta sumă de 500 de milioane de euro. Are o capacitate de 58.000 de locuri, dintre care 4800 locuri premium, 900 de locuri pentru membrii clubului VIP, aproape 900 de locuri pentru jurnalişti, 100 de locuri pentru persoanele cu dizabilităţi şi 28.000 de metri de birouri, cluburi, restaurante, magazine, chioşcuri şi un club de fitness, toate pe 9 nivele, unite de 40 de lifturi şi de peste 12 scări rulante.<br/><br/><br/><br/><br/><br/></p>
<p><strong>VIZIONĂRI PUBLICE</strong><br />
<br/></p>
<p>Cei care nu vor reuşi să obţină bilete la Stadionul Naţional, vor putea viziona meciurile în public. Zona specială pentru fani va fi amenajată în inima oraşului, în faţa Palatului Culturii şi Ştiinţei, în apropierea staţiei de tren Warszawa Centralna. Vizionările publice vor fi organizate de sponsori.<br />
<br/></p>
<p><strong>TURISM</strong><br />
<br/></p>
<p>Varşovia este un oraş deschis atât afacerilor şi culturii cât şi turiştilor. Anual, capitala Poloniei primeşte peste 12 milioane de vizitatori. Oraşul pune la dispoziţia oaspeţilor 30.000 de paturi în peste 200 de hoteluri. Pe lângă hotelurile aparţinând unor lanţuri consacrate, ca Sheraton, Intercontinental şi Hilton, turiştii se pot caza în hoteluri boutique, apartamente, hosteluri, campusuri studenţeşti şi campinguri.<br />
<br/></p>
<p><strong>CULTURĂ</strong><br />
<br/></p>
<p>Varşovia se laudă cu 50 de teatre, 56 de muzee, 49 de centre culturale. În fiecare an au loc aici mii de reprezentaţii şi concerte.<br />
<br/></p>
<p><strong>ORAŞUL VECHI ŞI PARCUL REGAL</strong><br />
<br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Varsovia-Orasul-Vechi.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Varsovia-Orasul-Vechi-300x200.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" width="300" height="200" class="alignright size-medium wp-image-8425" /></a><strong>Oraşul Vechi din Varşovia</strong> &#8211; Joacă rolul de oază culturală pe timp de vară. În iulie şi august, Centrul Vechi şi curtea Castelului Regal devin o scenă de concerte şi de teatru şi o galerie de artă în aer liber. În 1980, Oraşul Vechi şi Castelul Regal au fost incluse în Patrimoniul Mondial UNESCO.<br />
<br/><br/></p>
<p><strong>Strada Krakowskie Przedmiescie</strong> – Grupează mai multe palate şi biserici istorice.<br />
<br/><br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Parcul-Lazienki-cu-statuia-lui-Chopin.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Parcul-Lazienki-cu-statuia-lui-Chopin-300x199.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" width="300" height="199" class="alignright size-medium wp-image-8424" /></a><strong>Muzeul Fryderyk Chopin</strong> – Cea mai mare colecţie din lume dedicată lui Chopin. Faimosul compozitor polonez şi-a petrecut primii 20 de ani din viaţă la Varşovia.<br />
<br/><br/></p>
<p><strong>Parcul Regal Lazienki </strong>- Este un superb complex Palat-Parc, unde sunt situate cele mai importante clădiri istorice. Vara, în fiecare duminică, au loc concerte Chopin la baza monumentului dedicat compozitorului.<br />
<br/><br/><br/><br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Palatul-Wilanow.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Palatul-Wilanow.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" width="300" height="200" class="alignright size-full wp-image-8438" /></a><strong>Wilanow</strong> – Este o reprezentare excelentă a Barocului european. Palatul este înconjurat de o grandioasă grădină barocă italiană pe două nivele, şi de un parc romantic în stil englezesc.<br />
<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/></p>
<p><strong>PALATUL CULTURII ŞI ŞTIINŢEI</strong><br />
<br/></p>
<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Palace-of-Culture-Warsaw.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Palace-of-Culture-Warsaw-225x300.jpg" alt="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" title="EURO 2012 – GHIDUL ORAŞELOR GAZDĂ: VARŞOVIA" width="225" height="300" class="alignright size-medium wp-image-8423" /></a>Cea mai înaltă clădire din Polonia, Palatul are 231 de metri, fiind un exemplu arhitectural clasic al realismului socialist. Găzduieşte 3000 de camere, 4 teatre, un cinema multiplex, o sală de conferinţe, Muzeul Tehnologiei, camere de expoziţii şi spectacole, un oficiu al Biroului de Informaţii Turistice din Varşovia şi multe alte instituţii.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/euro-2012-%e2%80%93-ghidul-oraselor-gazda-varsovia.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>China boicotează turismul din Filipine</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/china-boicoteaza-turismul-din-filipine.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/china-boicoteaza-turismul-din-filipine.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 00:17:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8405</guid>
		<description><![CDATA[Agenţiile chineze de voiaj nu mai trimit grupuri în Filipine din cauza temerilor privind siguranţa acestora. Ţara insulară are destinaţii faimoase, precum Boracay şi Cebu.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/China-protest-PI3.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/China-protest-PI3-300x234.jpg" alt="China boicotează turismul din Filipine" title="China boicotează turismul din Filipine" width="300" height="234" class="alignright size-medium wp-image-8406" /></a>Agenţiile chineze de voiaj nu mai trimit grupuri în Filipine din cauza temerilor privind siguranţa acestora. Ţara insulară are destinaţii faimoase, precum Boracay şi Cebu.</p>
<p>Unul dintre cei mai importanţi furnizori de servicii turistice din China continentală, CYTS Tours Holding Co, a suspendat de duminică zborurile charter directe între Beijing şi insula Boracay.</p>
<p>Joia trecută, un zbor Philippine Airlines cu destinaţia Manila a fost anulat, potrivit unui anunţ al Aeroportului Internaţional Beijing, care nu a oferit însă motive.</p>
<p>Alte agenţii importante de turism, din oraşe ca Beijing, Shanghai şi Hangzhou, au precizat că nu mai trimit grupuri turistice în Filipine. Această acţiune spontană are în vedere, potrivit oficialilor, siguranţa turiştilor.</p>
<p>„Deşi autoritatea naţională de turism încă nu a interzis turismul către Filipine, am adoptat o atitudine proactivă, pentru a preveni riscurile pe care le presupune călătoria în această ţară.”, a declarat Lin Wenzhen, manager China Travel Service.</p>
<p>Ambasada chineză din Filipine a emis miercuri o avertizare, spunând că „se pregătesc demonstraţii anti-chineze masive” în câteva zile, astfel că nu este sigur pentru chinezi să meargă acolo, iar cei aflaţi în Filipine trebuie să fie alerţi şi să nu iasă în oraş.</p>
<p>Surse din industrie spun că din această cauză Filipine va pierde o importantă sursă de turişti. În ianuarie, China a depăşit Japonia, devenind a treia piaţă furnizoare de turişti pentru Filipine.</p>
<p>Agenţiile de voiaj le recomandă acum turiştilor chinezi destinaţii alternative, ca Thailanda, Malaezia şi Singapore, considerate mult mai sigure.</p>
<p>Se estimează că în Filipine se află acum circa 500 de turişti chinezi.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/china-boicoteaza-turismul-din-filipine.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japonia revine în forţă</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/japonia-revine-in-forta.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/japonia-revine-in-forta.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 00:16:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8401</guid>
		<description><![CDATA[Oraşul japonez Sendai a demonstrat luna trecută, atunci când a găzduit cu succes primele trei zile ale Summit-ului Global de Turism, nu numai că este deschis pentru afaceri, ci şi că poate găzdui întâlniri la nivel înalt şi conferinţe.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Japonia.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Japonia-300x225.jpg" alt="Japonia revine în forţă" title="Japonia revine în forţă" width="300" height="225" class="alignright size-medium wp-image-8402" /></a>Oraşul japonez Sendai a demonstrat luna trecută, atunci când a găzduit cu succes primele trei zile ale Summit-ului Global de Turism, nu numai că este deschis pentru afaceri, ci şi că poate găzdui întâlniri la nivel înalt şi conferinţe.</p>
<p>Este o renaştere remarcabilă, după ce oraşul a fost afectat de tsunami-ul care a avut loc pe 11 martie 2011. Cu o zi înaintea debutului summit-ului WTTC, cei prezenţi au putut vedea atât frumuseţea, cât şi urmele catastrofei din Sendai. A fost vorba de un tur al templelor istorice Hiraizumi şi Motsuji, urmat de vizitarea zonelor afectate de tsunami, precum un parc din cartierul Wakabayashi, unde încă sunt vizibile case devastate şi moloz.</p>
<p>Gazdele japoneze şi-au exprimat dezamăgirea faţă de felul în care presa a acoperit criza. Reportajele, au spus niponii, s-au concentrat pe zonele afectate, astfel că zonele ferite de dezastru nu au primit atenţia cuvenită. Această atitudine a presei a dăunat turismului, atât intern cât şi internaţional.</p>
<p>Cu acest prilej, au fost demontate şi zvonuri punctuale, precum cele legate de radiaţii. Nivelul acestora este în limite normale, în fapt, chiar mai mic decât în majoritatea oraşelor din lume: New York, Paris, Berlin, Singapore, Beijing şi Seul (foto).</p>
<p>Infrastructura a fost reabilitată extrem de rapid: autostrada Tohoku, care leagă regiunile Tohoku şi Kanto, a fost redeschisă pe 24 martie 2011, în pofida faptului că 347 din cei 675 de kilometri ai săi suferiseră pagube în cutremurul din 11 martie.</p>
<p>De asemenea, pista aeroportului Sendai, puternic afectat, a fost reconstruită complet la doar 28 de zile după tsunami.</p>
<p>Se pune întrebarea: ce impact a avut criza din martie 2011 asupra industriei japoneze? Numărul turiştilor străini a scăzut anul trecut cu 27.8%, faţă de 2010. Până în vară, turismul intern a revenit la normal, iar în prima jumătate a lui 2012 se aşteaptă ca şi turismul internaţional să îşi revină complet.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/japonia-revine-in-forta.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Turiştii chinezi, la mare căutare</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/turistii-chinezi-la-mare-cautare.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/turistii-chinezi-la-mare-cautare.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 00:13:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8398</guid>
		<description><![CDATA[Destinaţiile turistice trebuie să aibă în vedere o procedură mai uşoară de obţinere a vizei pentru a creşte numărul vizitatorilor din China, a fost una dintre concluziile conferinţei WTM Vision-Shanghai, desfăşurată zilele trecute.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/turisti-chinezi.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/turisti-chinezi-300x201.jpg" alt="Turiştii chinezi, la mare căutare" title="Turiştii chinezi, la mare căutare" width="300" height="201" class="alignright size-medium wp-image-8399" /></a>Destinaţiile turistice trebuie să aibă în vedere o procedură mai uşoară de obţinere a vizei pentru a creşte numărul vizitatorilor din China, a fost una dintre concluziile conferinţei WTM Vision-Shanghai, desfăşurată zilele trecute.</p>
<p>Turiştii chinezi sunt la mare căutare pe plan mondial deoarece cheltuie foarte mult în sejururile lor. Potrivit unei prognoze Euromonitor International, chinezii vor cheltui peste graniţe 36 de miliarde de dolari pe cumpărături în 2016, dublu decât au cheltuit în 2011.</p>
<p>În aceste condiţii, obţinerea fără complicaţii a vizei este vitală pentru turiştii chinezi atunci când îşi decid următoarea vacanţă peste hotare.</p>
<p>Potrivit preşedintelui executiv al Jin-Jiang International Travel, Ge Wanjun, chinezii îşi fac rezervările în ultimul moment, astfel că formalităţile trebuie rezolvate repede şi uşor.</p>
<p>Managerul general al regiunii Anhui din China, Li Guoqing, a explicat: „Turiştii chinezi trebuie să fie educaţi în legătură cu destinaţiile lor. Ce se poate face acolo? Ce se poate mânca? Unde se poate sta? Aşa pot fi atraşi foarte mulţi turişti chinezi.”</p>
<p>Evenimentul final din 2012, WTM Vision Conference-Florenţa, are loc vineri 18 mai.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/turistii-chinezi-la-mare-cautare.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar revine în Organizaţia Mondială a Turismului</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/myanmar-revine-in-organizatia-mondiala-a-turismului.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/myanmar-revine-in-organizatia-mondiala-a-turismului.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 00:11:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8393</guid>
		<description><![CDATA[Preşedintele Republicii Myanmar, U Thein Sein, a anunţat că ţara sa va demara procedurile pentru a reintra în Organizaţia Mondială a Turismului din cadrul ONU. „Turismul este un sector extrem de important al economiei, nu doar pentru Myanmar ci pentru toate ţările din lume. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Myanmar.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Myanmar-300x213.jpg" alt="Myanmar revine în Organizaţia Mondială a Turismului" title="Myanmar revine în Organizaţia Mondială a Turismului" width="300" height="213" class="alignright size-medium wp-image-8395" /></a>Preşedintele Republicii Myanmar, U Thein Sein, a anunţat că ţara sa va demara procedurile pentru a reintra în Organizaţia Mondială a Turismului din cadrul ONU. „Turismul este un sector extrem de important al economiei, nu doar pentru Myanmar ci pentru toate ţările din lume. El aduce beneficii unei ţări, îi învigorează economia, şi creează oportunităţi de angajare.”, a declarat preşedintele Sein. „De aceea, cerem ca statutul nostru de membru al OMT să fie reactivat pentru a putea obţine cunoştinţe valoroase în vederea promovării şi dezvoltării sectorului nostru turistic.”</p>
<p>Potrivit prognozei pe termen lung a Organizaţiei Mondiale a Turismului, „Turismul în 2030”, sosirile turiştilor internaţionali în Asia şi Pacific vor creşte de la 204 milioane în 2010, la 535 de milioane în 2030.</p>
<p>Asia de Sud va fi sub-regiunea cu cea mai rapidă creştere din lume, 6% pe an. Specialiştii OMT susţin că regiunea Asia-Pacific este viitoarea putere a turismului global, iar Myanmar se află într-o poziţie strategică din care va obţine beneficii majore de pe urma acestor sosiri.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/myanmar-revine-in-organizatia-mondiala-a-turismului.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Turismul continuă să fie una dintre cele mai puternice industrii din lume</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/turismul-continua-sa-fie-una-dintre-cele-mai-puternice-industrii-din-lume.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/turismul-continua-sa-fie-una-dintre-cele-mai-puternice-industrii-din-lume.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 00:10:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8391</guid>
		<description><![CDATA[În pofida problemelor naturale, politice şi financiare, oamenii au fost anul trecut dornici să îşi rezerve vacanţe, potrivit retailer-ului online de voiaj Holiday Hypermarket.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>În pofida problemelor naturale, politice şi financiare, oamenii au fost anul trecut dornici să îşi rezerve vacanţe, potrivit retailer-ului online de voiaj Holiday Hypermarket.</p>
<p>Conform Barometrului Turistic Mondial pe luna martie, un total de 88 de ţări au raportat creşteri ale sosirilor de turişti internaţionali în 2011, doar 15 raportând un declin. Aceasta a contribuit la o creştere a turismului global de 4.4 % faţă de 2010.</p>
<p>Creşterea cea mai semnificativă s-a înregistrat în Europa, unde sosirile internaţionale între ianuarie şi august au crescut până la 671 de milioane, în urcare cu 4.5% faţă de cifrele din anul anterior.</p>
<p>Calum MacDonald, Online Marketing Manager la Holiday Hypermarket, a comentat: &#8220;În ciuda dificultăţilor economice din ţările eurozonei, industria voiajului nu numai că a supravieţuit lui 2011, dar sosirile internaţionale chiar au crescut. Să aştepte vacanţa de vară în Turcia sau Cipru pare cea mai bună metodă pentru ca oamenii să depăşească perioadele grele.”</p>
<p>Prognozele pe 2012 sunt modeste dar promiţătoare, totalul sosirilor fiind estimat să crească între 3 şi 4 procente. Datele culese din 50 de ţări în ianuarie indică o creştere în 37 de ţări, dintre care 42% au raportat creşteri cu două cifre.</p>
<p>MacDonald conchide: &#8220;Este o indicaţie că, în ciuda schimbărilor economice, turismul şi vacanţele rămân unul dintre evenimentele care nu se negociază în calendarul oamenilor.”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/turismul-continua-sa-fie-una-dintre-cele-mai-puternice-industrii-din-lume.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cape Town se pregăteşte de&#8230; iarnă</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/cape-town-se-pregateste-de-iarna.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/cape-town-se-pregateste-de-iarna.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 00:09:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8388</guid>
		<description><![CDATA[Cum în Africa de Sud iarna durează între lunile iunie şi august, iar sosirile de turişti internaţionali cunosc un regres, campania turistică a oraşului Cape Town, „Descoperă de ce Cape Town se încălzeşte iarna”, îi va încuraja pe sud-africani să îşi ia vacanţe la jumătatea anului în Mother City, cum este supranumit oraşul.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Cape-Town.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/Cape-Town-300x225.jpg" alt="Cape Town se pregăteşte de... iarnă" title="Cape Town se pregăteşte de... iarnă" width="300" height="225" class="aligncenter size-medium wp-image-8389" /></a><br/><br />
Cum în Africa de Sud iarna durează între lunile iunie şi august, iar sosirile de turişti internaţionali cunosc un regres, campania turistică a oraşului Cape Town, „Descoperă de ce Cape Town se încălzeşte iarna”, îi va încuraja pe sud-africani să îşi ia vacanţe la jumătatea anului în Mother City, cum este supranumit oraşul.</p>
<p>Şefa turismului din Cape Town, Mariëtte du Toit-Helmbold, a explicat: „Succesiunea anotimpurilor rămâne cea mai mare ameninţare la adresa industriei noastre de turism. Pentru mulţi, care au cunoscut Cape Town prin imagini magnifice cu Table Mountain şi plajele noastre, oraşul este văzut în primul rând ca o destinaţie de vară. Există percepţia că iarna nu este un timp propice pentru vizitat Cape Town. Este o problemă critică pentru o industrie care angajează peste 300.000 de oameni şi este al doilea contribuabil la PIB-ul regiunii Western Cape.”</p>
<p>Campania turistică de iarnă a oraşului Cape Town se concentrează pe piaţa internă, cu scopul de a stimula vacanţe scurte în metropolă, cu diverse activităţi, evenimente ieftine şi accesibile. Mother City îşi promovează astfel artele, cultura, moştenirea, bucătăria, vinurile, precum şi ceea ce se poate face afară în lunile mai blânde.</p>
<p>În plus, Oficiul de Turism din Cape Town a realizat un parteneriat cu Thompson Tours, Mango Airlines, şi alte branduri locale, pentru a oferi pachete turistice hibernale de scurtă durată, axate pe trei evenimente majore. Acestea sunt: Festivalul Mâncării de calitate şi Vinului (24-27 mai), Săptămâna Modei (25-28 iulie), respectiv Maratonul Cape Town programat pe 23 septembrie 2012.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/cape-town-se-pregateste-de-iarna.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cum se promovează muzeele din Toscana</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/cum-se-promoveaza-muzeele-din-toscana.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/cum-se-promoveaza-muzeele-din-toscana.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 00:08:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8384</guid>
		<description><![CDATA[În ziua de azi, forţa unui muzeu nu stă doar în valoarea exponatelor sale, ci, mai mult ca orice, în abilitatea sa de a se promova prin servicii profesionale.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/muzeu-Pisa.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/muzeu-Pisa-300x224.jpg" alt="Cum se promovează muzeele din Toscana" title="Cum se promovează muzeele din Toscana" width="300" height="224" class="alignright size-medium wp-image-8385" /></a>În ziua de azi, forţa unui muzeu nu stă doar în valoarea exponatelor sale, ci, mai mult ca orice, în abilitatea sa de a se promova prin servicii profesionale. În acest context, activităţile educaţionale dedicate şcolilor sunt fundamentale. Pe de o parte, ele aduc tinerii mai aproape de moştenirea culturală a regiunii lor, iar pe de alta, stimulează dezbateri importante între şcoli şi muzee, o osmoză de cunoaştere şi metodologie.</p>
<p>EDUMUSEI este o bază de date online, centralizată, menită să sporească şi să promoveze activităţile educaţionale derulate de muzeele din Toscana. Proiectul încearcă să întărească relaţia dintre programele şcolare şi programele muzeelor, furnizând o unealtă utilă pentru organizarea de excursii în zonă.</p>
<p>Din 2006, profesorii care intră în programul EDUMUSEI primesc un Edumuseicard, care le dă dreptul la multe beneficii oferite de muzeele din Toscana, precum preţuri de intrare reduse, discount-uri la produse din magazinele de carte şi publicaţiile muzeale, facilităţi pentru activităţi educaţionale, publicaţii gratuite din Toscana. Vizitând circuitul Edumusei, profesorii învaţă despre activităţile educaţionale propuse, pe care le pot apoi prezenta clasei.</p>
<p>Edumusei participă la Art&#038;Tourism (www.artandtourism.it), primul târg internaţional dedicat turismului cultural şi de artă, deschis publicului sâmbătă 19 şi duminică 20 mai 2012, la Florenţa, Fortezza da Basso.</p>
<p>Standul Edumusei se află în Pavilion Cavaniglia, iar în cele trei zile ale târgului găzduieşte 11 muzee din Toscana, fiecare cu oferta sa educaţională având ca ţintă familiile.</p>
<p>Muzeele reprezentate sunt:</p>
<p>“Il Cassero” pentru sculptura italiană de secol 19 şi 20 &#8211; Montevarchi/Arezzo<br />
Muzeul Horne &#8211; Florenţa<br />
Museul paielor şi ţesutului &#8211; Signa/Florenţa<br />
Muzeul Maremma de arheologie şi artă – Grosseto<br />
Muzeul Mediteranei &#8211; Livorno<br />
Muzeul Diocesan &#8211; Massa<br />
Muzeul de Istorie Naturală &#8211; Calci/Pisa<br />
Muzeul Culturii Rurale &#8211; Casole del Monte/Pistoia<br />
Muzeul Ştiinţelor Planetare &#8211; Prato<br />
Bambimus – Santa Maria della Scala – Siena<br />
Muzeul civic de arheologie &#8211; Camaiore/Lucca</p>
<p>Standul Edumusei include o galerie foto dedicată muzeelor menţionate. În plus, alte 19 muzee şi obiective arheologice din toată regiunea sunt reprezentate. De asemenea, un ecran cu touch screen prezintă capitalele provinciale din Toscana, permiţându-le vizitatorilor să afle primele date despre zona selectată şi să navigheze între muzeele incluse, pentru a-şi face o idee mai clară despre oferta educaţională prezentată.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/cum-se-promoveaza-muzeele-din-toscana.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Câştigătorii premiilor SETA 2012 sunt&#8230;</title>
		<link>http://florianajucantravel.com/castigatorii-premiilor-seta-2012-sunt.html</link>
		<comments>http://florianajucantravel.com/castigatorii-premiilor-seta-2012-sunt.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 07:05:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Echipa FJT</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diverse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florianajucantravel.com/?p=8315</guid>
		<description><![CDATA[Câştigătorii Premiului Saudit pentru Excelenţă în Turism, aflat în acest an la a doua sesiune, au fost anunţaţi şi onoraţi recent de către Alteţa Sa Regală Prinţul Sultan bin Salman bin Abdul Aziz, preşedintele Comisiei Saudite pentru Turism şi Antichităţi (SCTA).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/SETA-2012.jpg"><img src="http://florianajucantravel.com/wp-content/uploads/2012/05/SETA-2012.jpg" alt="Câştigătorii premiilor SETA 2012 sunt..." title="Câştigătorii premiilor SETA 2012 sunt..." width="529" height="275" class="aligncenter size-full wp-image-8316" /></a><br/><br />
Câştigătorii Premiului Saudit pentru Excelenţă în Turism, aflat în acest an la a doua sesiune, au fost anunţaţi şi onoraţi recent de către Alteţa Sa Regală Prinţul Sultan bin Salman bin Abdul Aziz, preşedintele Comisiei Saudite pentru Turism şi Antichităţi (SCTA).</p>
<p>Dr. Abdul Mohsin bin Abdullah Al Hiji, şeful juriului, a declarat că premiul este decernat la iniţiativa SCTA, urmărind să dezvolte o industrie a turismului şi ospitalităţii profesionistă şi competitivă în regatul Arabiei Saudite. Dr. Al Hiji a mai spus că juriul din acest an a fost format din opt experţi în turism şi industria ospitalităţii. Numărul candidaţilor care au aplicat pe Internet în acest an a fost de peste 600, o creştere cu 50% comparativ cu anul trecut.</p>
<p>Câştigătorii pe categorii au fost, după cum urmează:</p>
<p><strong>CATEGORIA CAZARE</strong></p>
<p>Cel mai bun hotel de lux:<br />
- Al Faisalia Hotel – Riyadh<br />
- Four Seasons</p>
<p>Cel mai bun hotel de 4 stele:<br />
- Park Inn Radisson<br />
- Elaf Hotel</p>
<p>Cel mai bun hotel de 3 stele:<br />
- Golden Tulip<br />
- Radisson Hotel – Yanbu Al Bahr</p>
<p>Cel mai bine dotat apartament:<br />
- Vivanda &#8211; Riyadh</p>
<p>Cel mai bun loc de vacanţă:<br />
- Marsa Al Ahlam- Jeddah<br />
- Marsa Al Ahlam – Al Laith<br />
- Marsa Al Ahlam – Yanbu<br />
- Marsa Al Ahlam- Jazan<br />
- Mövenpick Resort</p>
<p><strong>CUMPĂRĂTURI ŞI RELAXARE</strong></p>
<p>Cea mai bună experienţă turistică:<br />
- Ghornata Mall<br />
- Red Sea Mall</p>
<p>Cel mai bun festival de turism:<br />
- Al Moznib 32nd Summer Festival<br />
- Buraidah Spring Festival</p>
<p>Cel mai bun centru de relaxare:<br />
- Water Park<br />
- Fortax</p>
<p>Cea mai atractivă locaţie turistică:<br />
- Jazan Heritage Village<br />
- Vintage Vehicle Carnival – Jeddah<br />
<strong><br />
RESTAURANTE</strong></p>
<p>Cele mai bune restaurante de lux:<br />
- Glob Restaurant<br />
- Al Sanbok Restaurant</p>
<p>Cel mai bun serviciu culinar:<br />
- Al Khobar Heritage Village Restaurant<br />
- Café of Herta Cooperative Association (women)</p>
<p>Cel mai bun restaurant economic:<br />
- Mentis Restaurant – Four Seasons Hotels – Riyadh<br />
- Steak House</p>
<p><strong>ACTIVITĂŢI TURISTICE</strong></p>
<p>Cea mai bună experienţă muzeală:<br />
- Dar Al Hesyani for Heritage<br />
- Al Khalifa Museum</p>
<p>Cei mai buni operatori turistici:<br />
- Al Shetwi for Tour Organization<br />
- Haya Tours</p>
<p><strong>CONTRIBUŢIE LA TURISM</strong></p>
<p>- Prinţul Sultan Collage pentru Turism şi Afaceri<br />
Saeed Ali<br />
- Programe Turistice<br />
Cea mai bună campanie de promovare<br />
Comitetul pentru Dezvoltarea Turismului din Municipalitatea Onaiza<br />
- Cel mai bun ghid turistic<br />
Khalid Khafji<br />
- Cel mai bun agent de vânzări din turism<br />
Fadi Ajaj<br />
Mohammad Abdullah Sharaf</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florianajucantravel.com/castigatorii-premiilor-seta-2012-sunt.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

